英语口译中常见问题解答

演讲与口才 2023-08-15 05:50 编辑:admin 170阅读

英语口译中常见问题解答

在英语口译中经常会出现哪几种比较麻烦的情况呢?又应该如何解决呢?和我一起来看一下吧!相信你会有所收获!

第一种情况是主语置后的句子。

英语的语序与汉语的语序,两者基本相同,因此我们可以按照英语的语序,不加修辞和修饰,将句子直接口译成汉语。但这只是一般情况,实际上还有许多例外情况,比如在英语中,以It is +adjective+ that开头的句子就比较麻烦,这种句子的主语,被放置到that的后面,因此它的语序与汉语的语序正好相反,我们在口译时,就需要进行调整,以便让中方人员理解,请看一个例句:

①It is impossible that all premises are true and conclusion is false.

直译的译文:它是不可能的/所有的前提都是真的/而结论却是假的

较好的译文:下面这种事情是不可能的/即/所有的前提都是真的/而结论却是假的

第二种情况是被动语态的句子。

被动语态的句子搭灶,我们在口译时,也需要进行调整,通常只要多加几个字即可,请看一个例句:

①Kmart’s reorganization plan is confirmed by US Bankruptcy Court in Illinois.

直译的译文:Kmart公司的重组计划已经被证实/被Illinois州的美国破产法院

较好的译文:Kmart公司的重组计划已经被证实/被Illinois州的美国破产法院所证实

第三种情况是某个单词听不懂。

发生这种情况时,按照翻译界的行规和惯例,一般不能现场查词典(浪费时间),也不能要求外方人员重复这句话(不礼貌),我个人的做法是“揣译”,也就是根据上下文,稍微揣测一下这个单词的大意,然后用其它单词代替。比如下面这句话中,有一个单词Bankgesellschaft(德语),我知慧扮听不懂,但当时正好说到银行,而且这个单词的第一个音节恰好也是bank,所以我把它“揣译”成银行,后来证实,这个单词专门用来表示柏林银行。

①This is the only product on the market which fulfilled all Bankgesellschaft criteria.

直译的译文:这是市场上唯一的产品/它符合所有的Bankgesellschaft标准

较好的译文:这是市场上唯一的产品/它符合所有的银行标准

希望以上内容能对大家有所帮助!更多信息了解敬请关注英语考试栏目!在此,我预祝大家在考试中能够取得理想的碧漏成绩!

1、请问catti二级笔译,口译都有什么题型,考试时间、形式分别是怎样2、这两个可以分开考吗?(未完看补充

《口译综合能力》和《口译实务》。考试时间是每年的5月份和10月。可以分开考 。没有考一级可以直接考二级。推荐书籍:《英语备考词汇全攻略2级》以及官方指定书籍。

笔译综合:考试时间120分钟。选择题,词汇跟语法,60个题。就是你上学笔试考的那些,一个句子扣个空出来让你唤激选。然后是阅读理解30个题,完形填空20个。笔译实务:考试时间180分钟。英译汉,汉译英,各一篇,每篇50分。

考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级和掘袜口译证书、中级口译证书、高级口译证书。

全国外语翻译证书考试初级、中级的口译和笔译每年考两次,高级口译和笔译每年考一次。考生凭本人的有效身份证件报考,报名时需按要求提供相关信息,并按规定交纳报考费用。

《英语备考词汇全攻略2级》本书可供参加全国翻译专业资格(水平)考试英语二级口译、笔译人员备考时使用,也可供一般口、笔译从业人员参考。本书所涵盖的词汇包括三部分:*标注的词同时出现在二、三级考试大纲中,是考生必备的基础词汇。

根据“全国翻译专业资格(水平)考试大纲”规散衫定,英语口、笔译二、三级考试分别测试“口译综合能力”、“口译实务”、“笔译综合能力”和“笔译实务”。考试目的是测试应试者的口译或笔译实践能力是否分别达到准专业或专业口译或笔译译员水平。

catti二级笔译,口译都有综合和务实。笔译,口译是分开考的,考试时间、形式如下:

2019下半年CATTI考试报名时间(以下为上半年报名文件已告知下半年报名时间的省份,若有变动以人社部考试中心通知文件为准,其余省市下半段销胡年考试报名时间9月初关注各省市人事考试网最新考务文件),也可以看网站握拦CATTI报名信息。

CATTI口译考试机考将在全国各考点全面实施,笔译考试2019年下半年起将试点机考。

官方消息:全国翻译专业资格考试中的口译考试于2018年下半年在全国19个城市考点进行机考试点,2019年上半年将在全国各考点全面实施,而从2019年下半年起,笔译考试也将试点机考。除了考试形式计算机化,全国翻译专业资格考试的内容也不断变化。自2019年起,全国翻译专业资格考试将实行动态大纲,每次考试前,全国翻译专业资格(水平)考试网将发布斗乎考试大纲供考生备考。

机考形式——作答方式(机考)

A. CATTI口译作答方式:(下面输入作答这些消息取自陕西人事考试官网18年下半年信息)

三级《口译综合能力》 9︰00-10︰00 输入作答

三级《口译实务》10︰40-11︰10 现场录音

二级《口译综合能力》13︰30-14︰30 输入作答

二级《口译实务》(交替传译)15︰10-16︰10 现场录音

B. CATTI笔译作答方式:2019年下半年起将试点机考,考试形式计算机化,这也就考验大家的打字速度了,不过对于经常打字的人来说,可能电脑写字更快,比如我,笔头写的字是又丑又乱,电脑打字却很快哒。哈哈。当然,既然是以后要做笔译,打字速度肯定要提高,这样才能满足市场对翻译人员的要求。

1.题型?只能告诉你分综合跟实务。你好歹买个教材,或者网上下个真题都可以一目了然,你让我在这里怎么用文字给你叙述题型?那你肯定越听越糊涂。

2.考试时间,每年两次。5月考一次,11月考一次。但报名时间,每个省都不太一样,主要是你们当地人事部什么时候组织考试。要去官网CATTI自己查。

3.笔译口译是陪告分开考的。

4.亲,三级是最初级,二级是中级,今年不开一级考试。明年据说开一级,但那是副教授级别了,考试形式还没具体说。可以跳级,不限制你。

5.口译和笔译都要买指定教材,为了防假,去正规书店吧。教材就可以,配套练塌乱漏习册就不用买了。口译教材录音自己停顿,语速慢于考试,自己找BBC提高水平吧。王燕和卢敏都相继出过二级三级通用的口译跟笔译的词汇书,不是单词,是表达方式那种书。应该买团烂本看看。考笔译一定要多看外刊,今年考试选的是纽约时报的,往年都是经济学人跟时代周刊。╮(╯▽╰)╭伤不起。。。