一、感恩节英语演讲稿?
Today is thanksgiving,why do we celebrate it?because we should give thanks to everyone who ever helped us.we should help the other people who need help.
二、感恩节演讲稿:学会珍惜,懂得感恩
敬爱的老师、亲爱的同学们:
大家好!我没有美丽的外表,甚至没有一件像样的衣装,但我不自卑,我不具备表演的能力,语言中也没有华丽的辞藻,但我要用真诚的心告诉大家《学会感恩》。
小时候,我沉浸在父母的关爱之中,生活得非常幸福。可是,天有不测风云,在我五岁那年,母亲得了心脏病。为了支撑整个家,为了把我们兄妹俩拉扯大,妈妈拖着重病的'身体,忙里忙外。因长期的劳累,病情加重了,卧病在床。
为了一家人的生计,为了我们兄妹俩的学费,为了给妈妈治病,爸爸含泪出外打工。就这样,六岁的我和九岁哥哥,每天除了上学还要照顾重病的妈妈。每次放学回来,哥哥放下书包,就连忙去做饭。我看着哥哥这样辛苦,就偷偷地学起做饭来,有一次,哥哥不在家,我做了一顿面条,那是我做的第一顿饭啊!当我端给妈妈吃时,妈妈竟哭了,她说:“多么懂事的孩子,让你受苦了”我的泪水也跟着流下来。“穷人的孩子早当家。”从那一刻起,我就体会到这句话的真正含义,同时,我忽然觉得自己长大了。
上四年级时,我就到了家对岸的沙沟小学就读,妈妈的病情也一天天加重,我们兄妹俩都在学校住宿,爸爸放弃打工,回来照顾妈妈。家里唯一的经济来源就靠爸爸就近做做零工。妈妈为了我们兄妹俩能吃饱,拒绝吃药打针,她说:“我这病可能是治不好了,省下钱多给孩子些伙食费,他们正是长身体的时候,不要饿着他们了”而我总是拿两三块钱,就说“学校伙食便宜,这些钱足够了,妈妈,你一定要吃药,治好病,我们离不开你。”在我们再三劝说下,妈妈才勉强答应吃药。在学校里,我顿顿只能买最便宜的面条,可为了能让妈妈早早治好病,这点苦能算什么?
每周临走的时候,卧病不起的妈妈总是叮嘱我:“孩子,在学校里要听老师的话,好好学习,这样将来才会有出息。”妈妈是个没有文化的人,可这几句朴实的话语,每次都使我泪如雨下。而当我把一张张奖状带回家时,不识字的妈妈也总是看了又看,舍不得放下,尽管她不知道写的是什么。这时,我心中既充满自豪,又充满酸楚。
去年的一天,妈妈永远离我而去,当我和哥哥听到这个噩耗,哭着从学校赶回来,妈妈已静静地躺在那里,看着她那张慈祥的脸已瘦得都看见了骨头,我再也忍不住心中的悲伤,扑到妈妈冰冷的身上,放声大哭:“妈妈,你不要走。”任凭我再哭再喊,也叫不醒她了,妈妈就这样永远地睡着了。
我的妈妈,她虽然没有给我好吃、好喝、好玩的,甚至没有给我童年应有的快乐。但她的鼓励,她的慈爱,她那朴实的话语,使我明白了人间有一种爱叫母爱,使我懂得了世间有一种情是恩情。
我会努力地去做一切事情,回报九泉之下的妈妈。同时,我也要呼吁在场的同学们:“学会感恩,你的生命里将充满阳光;学会感恩,这个世界将充满温馨。”
谢谢大家!
三、求 奥巴马2011感恩节演讲稿
From my family to yours, I’d like to wish you a happy Thanksgiving. Like millions of Americans, Michelle, Malia, Sasha and I will spend the day eating great food, watching a little football, and reflecting on how truly lucky we are.
As Americans, each of us has our own list of things and people to be thankful for. But there are some blessings we all share.
We’re especially grateful for the men and women who defend our country overseas. To all the service members eating Thanksgiving dinner far from your families: the American people are thinking of you today. And when you come home, we intend to make sure that we serve you as well as you’re serving America.
We’re also grateful for the Americans who are taking time out of their holiday to serve in soup kitchens and shelters, making sure their neighbors have a hot meal and a place to stay. This sense of mutual responsibility C the idea that I am my brother’s keeper; that I am my sister’s keeper C has always been a part of what makes our country special. And it’s one of the reasons the Thanksgiving tradition has endured.
The very first Thanksgiving was a celebration of community during a time of great hardship, and we have followed that example ever since. Even when the fate of our union was far from certain C during a Civil War, two World Wars, a Great Depression C Americans drew strength from each other. They had faith that tomorrow would be better than today.
We’re grateful that they did. As we gather around the table, we pause to remember the pilgrims, pioneers, and patriots who helped make this country what it is. They faced impossible odds, and yet somehow, they persevered. Today, it’s our turn.
I know that for many of you, this Thanksgiving is more difficult than most. But no matter how tough things are right now, we still give thanks for that most American of blessings, the chance to determine our own destiny. The problems we face didn’t develop overnight, and we won’t solve them overnight. But we will solve them. All it takes is for each of us to do our part.
With all the partisanship and gridlock here in Washington, it’s easy to wonder if such unity is really possible. But think about what’s happening at this very moment: Americans from all walks of life are coming together as one people, grateful for the blessings of family, community, and country.
If we keep that spirit alive, if we support each other, and look out for each other, and remember that we’re all in this together, then I know that we too will overcome the challenges of our time.
So today, I’m thankful to serve as your President and Commander-in-Chief. I’m thankful that my daughters get to grow up in this great country of ours. And I’m thankful for the chance to do my part, as together, we make tomorrow better than today.
Thanks, and have a wonderful Thanksgiving.
2011年感恩节
美利坚合众国总统公告
November 16, 2011
2011年11月16日
One of our Nation’s oldest and most cherished traditions, Thanksgiving Day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives. The observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the Wampanoag tribe joined the Pilgrims at Plymouth Colony to share in the fruits of a bountiful season. The feast honored the Wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the Pilgrims, and today we renew our gratitude to all American Indians and Alaska Natives. We take this time to remember the ways that the First Americans have enriched our Nation’s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of American life. As we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us.
Though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of Thanksgiving has persisted through every chapter of our story. When President George Washington proclaimed our country’s first Thanksgiving, he praised a generous and knowing God for shepherding our young Republic through its uncertain beginnings. Decades later, President Abraham Lincoln looked to the divine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the Nation to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union.
In times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives. Today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way. And as members of our American family make do with less, let us rededicate ourselves to our frienAs we gather in our communities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to God for the many kindnesses and comforts that grace our lives. Let us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to come.
ds and fellow citizens in need of a helping hand.
NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 24, 2011, as a National Day of Thanksgiving. I encourage the people of the United States to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this sixteenth day of November, in the year of our Lord two thousand eleven, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-sixth.
没分啊?