一、怎样写好一篇3分钟的英语演讲稿?
英语口语是被英语国家人民普遍应用的口头交流的语言形式。英语口语通常是通过声音传播的。英语文学作品中也常以书面形式记叙英语口语。口语灵活多变,多因场合与发言者不同而被自由使用。与口语相对,书面英语是在口语的基础上发展出来的,用于书面表达的语言。
同学们想要学好英语,一定要注意实践,语言你不用就等于白学了,以下是——《大逆布道》为大家整理了3篇1分钟英文演讲稿,提高同学们英语口语水平,改善同学们思辨能力和创造力的手段,欢迎阅读。
想要更多演讲稿,欢迎关注我——大逆布道。
二、有什么比较新颖有趣的英语演讲主题?
感谢这个话题下面大家给的一些建议,除了讲一些英语学习方法、人生规划、历史故事、兴趣爱好啥的。讲些实事儿也可,
风格:放松,严肃,自然,松弛有度
环节:提问,停顿
刚刚用了1h翻译+整理新闻评论,写了一个演讲稿,上台应付了,仅供参考↓一起交流学习哈
「父亲驾车轧死两岁儿子获百万保险赔偿,“过错中受益”惹争议」
三、有哪些值得诵读的英文演讲稿?
【葛底斯堡演说】群星_哔哩哔哩_bilibili出师表-王洛勇推荐两个:
(一)王洛勇 出师表英文版
(二)林肯葛斯底堡演讲
由于年代久远,当年真正版本已不得而知,这是个比较公认的版本。最后的几个长难句读着真舒服。但看了一圈,网上对这几个长难句的翻译都的生硬,于是自己意译了一下,见译文:
The Gettysburg Address. Gettysburg, Pennsylvania
葛底斯堡演讲. 亚伯拉罕·林肯. 1863年11月19日.美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡
Four score and seven years ago ,our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
八十七年前,我们的先辈在此大陆建立了一个崭新的国度。她孕育于自由、奉献,秉持着人生而平等之公理。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
如今,我们已卷入一场伟大的内战,以考验这国家,或任一如此孕育并奉献的国家,能否常存。我们来到这里,在一处伟大的战场集会,是要把战场的一角献给长眠于此的将士;他们捐出自己的生命,乃是要国家永生。而我们此举,是完全合宜而正当的。
But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrate it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion.
然而,在更崇高的意义上,这片土地是我们无法奉献、无法神化和无法祝圣的。那曾浴血于此的勇士,不论是幸存或是牺牲了的,已经远超我们地将它祝圣了。后世的人们未必会记得我们在这里说过什么,但绝不会忘记先辈们在这做过什么。我们生者应该发扬伟大奉献精神,继续为他们曾光荣奋战而推进的未竟事业而奋斗。我们更应该要奉献于传承给我们的伟大使命,让我们多多领受牺牲者的荣耀,忠于他们为之捐躯尽忠的伟业。
-- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
——让我们在此庄严保证,战士们的鲜血绝不会白流——让国家在神的庇佑之下,获自由之新生——让这民有、民治、民享之政权,在大地上,永不消亡。
四、写英文演讲稿时可以用中文作文翻译成英文吗?
可以翻译,但是风格不太一样,如果想翻译,可以写中文演讲稿,翻成英文,拿作文凑数效果也不好。