请问以下三句中。那句英文代表“不要忘记自己的梦想”更合适。请大佬从意境 书面和口语角度来分析。谢谢?

122 2023-12-02 10:04

第二句玩双关,“don't let your dreams(梦想) be dreams(白日梦)”。

而第三句直接把忘记换成了坚持,“hold on to your dreams”(坚持住你的梦想)

个人认为第一句更符合原意,翻译得更加准确。“never forget your dreams”(永远不要忘记你的梦想。)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片