翻译学习有三难:原文理解难,译文表达难,还有背景知识难。
很多人学习翻译重在背单词、看文章,这属于输入范畴;可惜的是,很多翻译学习者只看不写,光读不练。其实,翻译学习和提高精髓在于自己动手实际进行翻译练习,进行翻译修改和润色,如有高手给予校稿和指点那就更理想了。
需要特别指出的是,翻译是英语综合能力的应用。在翻译的学习过程中,只注重练翻译,只追求翻译量,却忽略通过练习翻译找出自己语言(中英文双语)短板和不足,进而有针对性夯实基础助力翻译学习。
学习翻译,输入和输出要均衡,翻译实践一定要做,同时要注重审校润色译文,精益求精,同时做好复盘工作,善于总结归纳出学习心得和体会。
我是英语一级翻译吴杰,希望对你有帮助!
更多关于英语、CATTI/MTI翻译备考、学习和成功经验,欢迎关注我的公号:齐向译道行;小破站:英语一级翻译吴杰


- 相关评论
- 我要评论
-