求大神翻译一下3.6.9。尽量符合法语商务书信用语

168 2024-06-02 15:26

一、求大神翻译一下3.6.9。尽量符合法语商务书信用语

3) 请即使通知我们关于您选择的安排来付款。

6) 一个码头存货凭单是一个颁发给货物留置在一般商店里的人的文件。这个人可以售物品,在新码头存货凭单加上新买主的名字,以此类推。她们只有在送交文件时才会交货。

9) 正巧,这个月批准了多数认真客户的延期付款尤其是一个拼装协会, 一个....€数目, 由于市政府投的补助金无法及时提发给他。因此,如果我面对并遵守我所有的协定,我的帐户会变成借方... €.

二、法语常用语

这两个都是不客气(you're welcome)的意思。

Je vous en prie 这种说法比较正规,显得礼貌,一般和陌生人或年长的人说

De rien 相对随意些,更多用于朋友之间,也可以说je t'en prie

三、关于法语里面的常用语言

你要哪方面的?日常用语太多了

Monsieur 先生 (模血)

Madame 夫人 (吗大母)

Mademoiselle 小姐 (吗的模在了)

可以在说完一句后加上。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片